1 Johannes 4:14

SVEn wij hebben het aanschouwd, en getuigen, dat de Vader [Zijn] Zoon gezonden heeft [tot] een Zaligmaker der wereld.
Steph και ημεις τεθεαμεθα και μαρτυρουμεν οτι ο πατηρ απεσταλκεν τον υιον σωτηρα του κοσμου
Trans.

kai ēmeis tetheametha kai martyroumen oti o patēr apestalken ton yion sōtēra tou kosmou


Alex και ημεις τεθεαμεθα και μαρτυρουμεν οτι ο πατηρ απεσταλκεν τον υιον σωτηρα του κοσμου
ASVAnd we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world.
BEAnd we have seen and give witness that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
Byz και ημεις τεθεαμεθα και μαρτυρουμεν οτι ο πατηρ απεσταλκεν τον υιον σωτηρα του κοσμου
DarbyAnd *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
ELB05Und wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Heiland der Welt.
LSGEt nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
Peshܘܚܢܢ ܚܙܝܢ ܘܡܤܗܕܝܢܢ ܕܐܒܐ ܫܕܪ ܠܒܪܗ ܦܪܘܩܐ ܠܥܠܡܐ ܀
SchUnd wir haben gesehen und bezeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat als Retter der Welt.
Scriv και ημεις τεθεαμεθα και μαρτυρουμεν οτι ο πατηρ απεσταλκεν τον υιον σωτηρα του κοσμου
WebAnd we have seen and do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
Weym And we have seen and bear witness that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.

Vertalingen op andere websites